Сверхдетерминация: простой пример

перевод с английского
подготовила Евгения Дядичкина
практикующий психоаналитик
+7 (916) 947 47 57

Брюс Финк «Введение в клинику Фрейда»
глава 3 Сны

часть 11

Productions of the dreamwork
are not made with the intention of being understood
Freud, SE V, p. 341 (emphasis in the original)

Dreams, like all other psychopathological structures,
regular have more than one meaning.
Freud, SE IV, р. 149

Одна из моих анализанток рассказала мне следующий очень короткий сон: «Моя кузина случайно убила своего мужа». Когда я спросил, помнит ли она ещё что-то кроме этого,она добавила: «Она убила его в ванной».

Первый уровень значения этого сна возникает из того простого факта, что моей анализантке не нравился муж ее двоюродной сестры, и она хотела бы, чтобы он убрался с дороги (то есть у неё есть сознательное желание его устранить). Второйвозник из факта — который стал очевидным, как только я спросил имена персонажей сна, – имя моей анализантки было таким же, как и у ее двоюродной сестры.

За некоторое время до сновидения моя анализантка горько жаловалась на собственного мужа, это предполагало, что сон одновременно удовлетворил и ее желание – убить собственного мужа (гораздо менее осознаваемое). Таким образом убийца во сне объединил в себе две фигуры – кузину и её саму – и жертва во сне объединила в себе две фигуры — мужа кузины и мужа анализантки.

Третий уровень значения возник из-за места убийства.

Когда я спросил о ванной, анализантка сказала, что она напоминает ванную комнату в доме, где она жила в допубертатные годы. На вопрос, случалось ли там что-нибудь памятное? Она впервые за 20 лет вспомнила, что ее отец дал пощечину матери в той же ванной. Сначала она не могла вспомнить почему, но потом до нее дошло, что это произошло из-за того, что ее старшая сестра брила ноги его бритвой.

Это привело к долгому обсуждению гнева отца, ненависти анализантки к своему отцу и ненависти её матери к отцу анализантки. «Если бы только моя мать убила его (бритвой) в этой ванной, – сон казалось, говорил «мы с сестрой гораздо меньше страдали бы от его рук и от рук таких, как он». Здесь мы наткнулись на еще менее сознательное, возможно, бессознательное желание. Все три желания, казалось, нашли исполнение в этом очень коротком, очень сжатом сне, где убийца представляет собой трех разных женщин, а жертва — трех разных мужчин. Убийца и жертва были, таким образом, «узловыми точками» (SE IV, pp. 317-318; см. также SE II, р. 290) в явном содержании, в которым сходились несколько различных мыслей-сновидения в латентном содержании. Можем ли мы сказать, что в этом сне был какой-то окончательный смысл? Зачем нам это, когда кажется, что все три значения актуальны и резонируют с анализантом. Это подтверждает утверждение Фрейда о том, что сны, как и другие симптомы, часто имеют несколько значений.

Одним словом, они «сверхдетерминированы» (SE V, p. 569).